quarta-feira, maio 16, 2012

A liberdade das andorinhas

"Vogelflug" by Martina Lina Hirschpiel
http://hirschpiel.de/sign


As andorinhas estão de volta.
É o meu começo da primavera.
Uma primavera, as primeiras andorinhas
assim como eu as esperava.

Recordo a minha ansiedade,
a liberdade das andorinhas.
As andorinhas, negras e livres.
A primavera é uma repetição.

O meu começo da primavera
com a regularidade
dos acontecimentos repetitivos.


Agora espero por mim,
com ansiedade, negro e jovem.
E sou andorinha,
sou primavera e livre.

Talvez já o fui outrora.
Não sei. É possivel.
Tudo se repete. É sempre assim.
A repetição é uma primavera.

(Agora, de manhã cedo alguém passeia o seu cão,
enquanto um comboio
passa por cima da ponte.)

As andorinhas estão cá. Primavera.

RuiLuís

Die Freiheit der Schwalben


"Vogelflug" by Martina Lina Hirschpiel
http://hirschpiel.de/sign



Die Schwalben sind wieder da.
Es ist mein Anfang des Frühlings.
Ein Frühling, die ersten Schwalben,
so, wie ich es erwartete.

Ich denke an meine Vorfreude.
An die Freiheit der Schwalben.
Die Schwalben, schwarz und jung.
Der Frühling ist eine Wiederholung.

Mein Anfang des Frühlings
mit der Gewöhnlichkeit
der wiederholenden Ereignisse.


Jetzt warte ich auf mich selbst,
mit Vorfreude, schwarz und jung.
Und ich bin Schwalbe,
bin Frühling und frei.

Vielleicht war ich es schon mal.
Ich weiß es nicht. Möglich.
Es wiederholt sich alles. Immer wieder.
Die Wiederholung ist ein Frühling.

(Jetzt am frühen Morgen, spaziert jemand im Park
mit seinem Hund, während ein Zug
über die Brücke fährt.)

Die Schwalben sind da. Frühling.

RuiLuís